2016年真题重点与考点例句

同等学力申硕英语考试核心重点 -突击30天上岸- 》

欢迎学习历年考点例句与语法详解内容

金色加粗词汇是考试高频词,请注意对照中文认真学习。

2016年

[presto_player id=2295]


271.  So how has being the first billionaire author affected your perception of yourself?

那么,成为了第一位亿万富翁作家是如何影响您对自己的看法的呢?

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个疑问句。主语是“being the first billionaire author”,指代成为第一个亿万富翁作者这一身份。“how”是疑问副词,引导整个问题。“has affected your perception of yourself”是谓语和宾语,询问这一身份如何影响了对自己的看法。

B. 同义表达替换:

◌ “first billionaire author”: 第一个亿万富翁作者。特定身份,无需同义替换。

◌ “affected”: 影响。同义词:influenced, altered, changed。

◌ “perception”: 看法。同义词:view, understanding, perspective。

◌ “of yourself”: 对自己的。同义词:about yourself, regarding yourself, concerning your own identity。


272.  Well, you can definitely afford better clothes.

嗯,您绝对买得起更好的衣服。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“You”,指代句子的对象。“can definitely afford”是谓语,表明能力或可能性,“better clothes”是宾语,指明能买得起的东西。

B. 同义表达替换:

◌ “afford”: 负担得起。同义词:purchase, buy, acquire。

◌ “better”: 更好的。同义词:superior, higher quality, finer。

◌ “clothes”: 衣服。同义词:garments, attire, apparel。


273.  If it was something along the lines of law or business, you might want to look away now.

如果这是法律商业上的事情,您现在可能想把目光移开

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个条件句。主句是“you might want to look away now”,其中“you”是主语,“might want to look away now”是谓语,表达了一个建议或可能的行动。“If it was something along the lines of law or business”是条件状语从句,设定了建议的前提条件,即专业是法律或商业相关。

B. 同义表达替换:

◌ “along the lines of”: 类似于。同义词:similar to, in the realm of, akin to。

◌ “law”: 法律。同义词:legal studies, jurisprudence, law field。

◌ “business”: 商业。同义词:commerce, business studies, trade。

◌ “look away”: 转移注意力。同义词:avert your gaze, turn your attention elsewhere, divert your focus。


274.  That’s because according to new research, which has found a link between our university subjects and our personalities, you have selfish, uncooperative tendencies and are not very in touch with your feelings.

这是因为根据一项新的研究,我们的大学受试者和我们的性格之间存在联系,您有自私不合作倾向,而且不太了解自己的感受。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“That’s because according to new research”,其中“That’s because”是因为,表明原因,“according to new research”是状语,指出信息来源。“which has found a link between our university subjects and our personalities”是定语从句,修饰“research”,描述研究的发现。“you have selfish, uncooperative tendencies and are not very in touch with your feelings”是宾语从句,描述了研究所指出的某些专业学生的特点。

B. 同义表达替换:

◌ “new research”: 新研究。同义词:recent study, latest investigation, new findings。

◌ “link”: 联系。同义词:connection, correlation, association。

◌ “university subjects”: 大学专业。同义词:academic disciplines, college courses, educational fields。

◌ “personalities”: 个性。同义词:character traits, personal characteristics, individual natures。

◌ “selfish”: 自私的。同义词:egotistical, self-centered, self-serving。

◌ “uncooperative”: 不合作的。同义词:unwilling to cooperate, uncollaborative, non-cooperative。

◌ “in touch with your feelings”: 对自己的感受了解。同义词:aware of your emotions, conscious of your feelings, attuned to your emotional state。


275.  On the plus side, you’re probably the life and soul of a party, the findings suggest.

研究结果表明从好的方面来看,您可能是派对的灵魂人物

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“You”,指代研究所说的人群。“are probably the life and soul of a party”是谓语,描述了这些人可能具有的特征,“the findings suggest”是插入语,表明这一信息来自于研究结果。

B. 同义表达替换:

◌ “life and soul”: 灵魂人物。同义词:center of attention, heart of the party, main attraction。

◌ “of a party”: 在派对上。同义词:at a social event, in a gathering, during a celebration。

◌ “findings”: 研究结果。同义词:research outcomes, study conclusions, investigative results。

◌ “suggest”: 表明。同义词:indicate, imply, hint at。


276.  If it was something along the lines of law or business, you might want to look away now.

如果这是法律或商业方面的事情,您现在可能想把目光移开

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个条件句。主句是“you might want to look away now”,其中“you”是主语,“might want to look away now”是谓语,表达了一个建议或可能的行动。“If it was something along the lines of law or business”是条件状语从句,设定了建议的前提条件,即专业是法律或商业相关。

B. 同义表达替换:

◌ “along the lines of”: 类似于。同义词:similar to, in the realm of, akin to。

◌ “law”: 法律。同义词:legal studies, jurisprudence, law field。

◌ “business”: 商业。同义词:commerce, business studies, trade。

◌ “look away”: 转移注意力。同义词:avert your gaze, turn your attention elsewhere, divert your focus。


277.  Researchers analyzed data from more than 13,000 university students who were involved in 12 separate studies.

研究人员分析了包括12项独立研究的超过13000多名大学生的数据

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Researchers”,指的是进行研究的人员。“analyzed data from more than 13,000 university students who were involved in 12 separate studies”是谓语和宾语,描述了研究人员所进行的分析活动和分析对象,即参与了不同研究的大量大学生的数据。

B. 同义表达替换:

◌ “analyzed”: 分析。同义词:examined, studied, investigated。

◌ “data”: 数据。同义词:information, statistics, figures。

◌ “university students”: 大学生。同义词:college students, undergraduates, higher education learners。

◌ “involved in”: 参与了。同义词:engaged in, participated in, took part in。

◌ “separate studies”: 不同研究。同义词:distinct research projects, individual studies, varied investigations。


278.  From this, they discovered a correlation between the “Big Five” major personality traits and the subjects they were enrolled on.

由此,他们发现了“五大”的主要性格特征与他们参加的科目之间的相关性

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“They”,指的是研究人员。“discovered a correlation between the ‘Big Five’ major personality traits and the subjects they were enrolled on”是谓语和宾语,描述了研究人员所发现的关联,即“五大”主要性格特质和学生所选专业之间的相关性。

B. 同义表达替换:

◌ “discovered”: 发现。同义词:uncovered, found, identified。

◌ “correlation”: 相关性。同义词:association, relationship, connection。

◌ “major personality traits”: 主要性格特质。同义词:key character traits, significant personality characteristics, principal personality attributes。

◌ “subjects”: 专业。同义词:academic disciplines, fields of study, courses of study。

◌ “enrolled on”: 注册。同义词:registered for, signed up for, participating in。


279.  For example, those studying law, economics, political science and medicine tended to be much more outgoing than those taking other subjects, the study found.

例如,研究发现,学习法律经济学政治学和医学的人往往比学习其他科目的人外向得多。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“those studying law, economics, political science and medicine”,指代上述专业的学生。“tended to be much more outgoing than those taking other subjects”是谓语,描述了这些学生的性格特质,即比其他专业的学生更外向。“the study found”是插入语,指出这一信息的来源。

B. 同义表达替换:

◌ “studying”: 学习。同义词:pursuing, engaged in, specializing in。

◌ “law, economics, political science and medicine”: 法律、经济学、政治学和医学。特定学科,无需同义替换。

◌ “more outgoing”: 更外向。同义词:more extroverted, more sociable, more gregarious。

◌ “other subjects”: 其他专业。同义词:different disciplines, alternative fields, various courses。

◌ “study”: 研究。同义词:research, investigation, analysis。


280.  But when it came to “agreeablenessthe tendency towards being helpful, generous and considerate –the lawyers scored particularly low, as did business and economics students.

但当谈到“随和乐于助人慷慨体贴的倾向时,律师的得分尤其低,商科经济学的学生也是如此。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“But when it came to ‘agreeableness’”,其中“But”是转折词,指出了内容的转变,“when it came to ‘agreeableness’”是时间状语从句,指明了讨论的性格特质。“the tendency towards being helpful, generous and considerate”是宾语从句的补充说明,详细描述了“宜人性”所包含的特质。“the lawyers scored particularly low, as did business and economics students”是主句的其余部分,描述了法律、商业和经济学专业学生的性格特质得分情况。

B. 同义表达替换:

◌ “agreeableness”: 宜人性。同义词:pleasantness, kindness, amiability。

◌ “tendency”: 倾向。同义词:inclination, predisposition, propensity。

◌ “helpful”: 乐于助人的。同义词:supportive, assisting, cooperative。

◌ “generous”: 慷慨的。同义词:benevolent, magnanimous, giving。

◌ “considerate”: 体贴的。同义词:thoughtful, empathetic, caring。


281.  Arts and humanities students, as well as those studying psychology and politics scored highly for openness, meaning they were curious, imaginative and in touch with their inner feelings, while economists, engineers, lawyers and scientists scored comparatively.

艺术人文学科的学生,以及学习心理学政治的学生,在开放性方面得分很高,这意味着他们好奇富有想象力,能够接触到自己的内心感受,经济学家工程师、律师和科学家的得分相对较低。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“Arts and humanities students, as well as those studying psychology and politics scored highly for openness”,其中“Arts and humanities students, as well as those studying psychology and politics”是主语,指代不同专业的学生,“scored highly for openness”是谓语,描述了这些学生在开放性方面的得分。“meaning they were curious, imaginative and in touch with their inner feelings”是主句的补充说明,详细描述了高开放性所包含的特质。“while economists, engineers, lawyers and scientists scored comparatively”是转折状语,比较了其他专业学生的得分情况。

B. 同义表达替换:

◌ “openness”: 开放性。同义词:open-mindedness, receptiveness, willingness to experience。

◌ “curious”: 好奇的。同义词:inquisitive, interested, eager to know。

◌ “imaginative”: 富有想象力的。同义词:creative, inventive, visionary。

◌ “in touch with their inner feelings”: 了解自己的内心感受。同义词:aware of their emotions, connected to their feelings, attuned to their inner selves。

◌ “comparatively”: 相对地。同义词:relatively, by comparison, in contrast。


282.  However, the arts and humanities students also tended to be less conscientious and more nervous, typically exhibiting signs of anxiety and moodiness.

然而,艺术人文学科的学生也往往不那么认真,更紧张通常表现出焦虑情绪低落的迹象。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“the arts and humanities students also tended to be less conscientious and more nervous”,其中“the arts and humanities students”是主语,指代特定专业的学生,“also tended to be less conscientious and more nervous”是谓语,描述了这些学生的性格特质。“typically exhibiting signs of anxiety and moodiness”是状语,补充说明了这些性格特质的具体表现。

B. 同义表达替换:

◌ “less conscientious”: 不那么尽责。同义词:less diligent, less responsible, less meticulous。

◌ “more nervous”: 更加紧张。同义词:more anxious, more uneasy, more on edge。

◌ “exhibiting”: 表现出。同义词:showing, displaying, manifesting。

◌ “anxiety”: 焦虑。同义词:nervousness, apprehension, unease。

◌ “moodiness”: 情绪不稳定。同义词:temperamental, emotional instability, capriciousness。


283.  Psychology students were not far behind arts and humanities students for these traits.

心理学的学生在这些特质并不落后于艺术和人文学科的学生。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Psychology students”,指代心理学专业的学生。“were not far behind arts and humanities students for these traits”是谓语,描述了心理学专业的学生在某些性格特质上与艺术和人文学科的学生的相似程度。

B. 同义表达替换:

◌ “Psychology students”: 心理学专业的学生。同义词:students of psychology, psychology majors, learners in psychology。

◌ “not far behind”: 相差不远。同义词:closely following, nearly at the same level, not significantly different。

◌ “traits”: 性格特质。同义词:characteristics, attributes, qualities。


284.  On the more humorous side they do confirm our more or less prejudicial stereotypes of the disturbed psychologist, the withdrawn natural scientist, the cynical economist.

从更幽默的角度来看,它们确实证实了我们对不安的心理学家、孤僻的自然科学家、愤世嫉俗的经济学家或多或少的偏见刻板印象。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“They do confirm our more or less prejudicial stereotypes”,其中“They”指代研究结果,“do confirm”是谓语,“our more or less prejudicial stereotypes”是宾语,描述了被证实的刻板印象。“of the disturbed psychologist, the withdrawn natural scientist, the cynical economist”是宾语的补充说明,列举了具体的刻板印象。

B. 同义表达替换:

◌ “humorous side”: 幽默的方面。同义词:light-hearted aspect, comical angle, amusing part。

◌ “confirm”: 证实。同义词:validate, corroborate, substantiate。

◌ “prejudicial stereotypes”: 成见或刻板印象。同义词:biased generalizations, prejudiced views, preconceived notions。


285.  I’m not arguing that these results should play a major role in either guidance or selection, but it might provide some inspiration for students that are in doubt about study choices and want to make a choice based on more than abilities, for example.

我并不是这些结果应该指导选择中发挥重要作用,但它可能会给那些对学习选择持怀疑态度并希望根据能力做出选择的学生们提供一些启发

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“I’m not arguing that these results should play a major role in either guidance or selection”,其中“I”是主语,表明作者的观点,“not arguing”是谓语,表明不赞同的立场,“that these results should play a major role in either guidance or selection”是宾语从句,描述了研究结果在职业指导或选择中不应扮演的角色。“but it might provide some inspiration for students that are in doubt about study choices and want to make a choice based on more than abilities”是转折状语从句,提出了研究结果的另一种潜在用途。

B. 同义表达替换:

◌ “major role”: 主要角色。同义词:significant part, key role, important function。

◌ “guidance”: 指导。同义词:advice, counseling, direction。

◌ “selection”: 选择。同义词:choice, picking, decision-making。

◌ “inspiration”: 灵感。同义词:motivation, stimulus, idea。

◌ “students”: 学生。同义词:learners, pupils, scholars。

◌ “doubt”: 疑虑。同义词:uncertainty, hesitation, indecision。

◌ “abilities”: 能力。同义词:skills, competencies, talents。


286.  Alpha Go’s victory over Go champion Lee Se-dol reportedly shocked artificial intelligence experts, who thought such an event was 10 to 15 years away.

据报道,阿尔法围棋战胜围棋冠军李世石的比赛震惊了人工智能专家,他们认为这样的比赛还有10到15年的时间。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“Alpha Go’s victory over Go champion Lee Se-dol reportedly shocked artificial intelligence experts”,其中“Alpha Go’s victory over Go champion Lee Se-dol”是主语,描述了Alpha Go的成就,“reportedly shocked”是谓语,“artificial intelligence experts”是宾语,指出了被震惊的群体。“who thought such an event was 10 to 15 years away”是定语从句,修饰“artificial intelligence experts”,描述了他们对此事件发生时间的预期。

B. 同义表达替换:

◌ “victory”: 胜利。同义词:triumph, win, success。

◌ “shocked”: 震惊。同义词:astonished, amazed, startled。


287.  But if the timing was a surprise, the outcome was not. On the contrary, it was inevitable and entirely foreseeable.

但如果时间令人意外的话,结果就不是这样了。相反,这是不可避免的,也是完全可以预见的。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“But if the timing was a surprise, the outcome was not”,其中“But”是转折词,引出对比,“if the timing was a surprise”是条件状语从句,描述了出乎意料的部分,“the outcome was not”是主句的剩余部分,表明结果不是令人惊讶的。“On the contrary, it was inevitable and entirely foreseeable”是并列句,强调了结果的不可避免性和可预见性。

B. 同义表达替换:

◌ “timing”: 时间。同义词:moment, point in time, juncture。

◌ “surprise”: 惊讶。同义词:astonishment, amazement, shock。

◌ “outcome”: 结果。同义词:result, conclusion, end result。

◌ “inevitable”: 不可避免的。同义词:unavoidable, certain, inescapable。

◌ “foreseeable”: 可预见的。同义词:predictable, anticipated, expected。


288.  Yet I don’t believe, as some do, that human defeats like this one presage an era of mass unemployment in which awesomely able computers leave most of us with nothing to do.

然而,我不认为,像一些人那样,人类失败预示着一个大规模失业的时代,在这个时代,惊人的计算机我们大多数人无所事事。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“Yet I don’t believe, as some do”,其中“Yet”是转折词,表明作者的观点与其他人不同,“I don’t believe”是谓语,表达了作者的不同意见,“as some do”是插入语,说明有人持有相反观点。“that human defeats like this one presage an era of mass unemployment in which awesomely able computers leave most of us with nothing to do”是宾语从句,描述了一些人认为的由于技术进步导致的未来可能发生的情况。

B. 同义表达替换:

◌ “human defeats”: 人类的失败。同义词:human losses, human setbacks, defeats of humans。

◌ “presage”: 预示。同义词:foretell, predict, indicate。


289.  Advancing technology will profoundly change the nature of high-value human skills and that is threatening, but we aren’t doomed.

先进的技术深刻改变人类高价值技能的本质,这是有威胁的,但我们并没有注定要失败。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“Advancing technology will profoundly change the nature of high-value human skills”,其中“Advancing technology”是主语,指代技术进步,“will profoundly change”是谓语,表明将要发生的变化,“the nature of high-value human skills”是宾语,描述了将要改变的内容。“and that is threatening”是并列句,说明了这种变化的可能后果。“but we aren’t doomed”是转折句,表达了尽管面临威胁,但结果并非绝望的观点。

B. 同义表达替换:

◌ “profoundly change”: 深刻改变。同义词:significantly alter, dramatically transform, radically modify。

◌ “nature”: 本质。同义词:essence, character, fundamental quality。

◌ “high-value human skills”: 高价值人类技能。同义词:highly valued human abilities, in-demand human competencies, important human skills。

◌ “threatening”: 具有威胁性的。同义词:menacing, alarming, ominous。

◌ “doomed”: 注定失败。同义词:destined to fail, fated for disaster, bound for failure。


290.  The skills of deep human interaction, the abilities to manage the exchanges that occur only between people, will only become more valuable.

人类深层互动技能管理发生在人与人之间的交流的能力,只会变得更有价值

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“The skills of deep human interaction”,指的是深入人际交往的技能。“the abilities to manage the exchanges that occur only between people”是主语的补充说明,进一步描述了这些技能的具体内容。“will only become more valuable”是谓语,预测了这些技能未来的重要性和价值。

B. 同义表达替换:

◌ “skills”: 技能。同义词:abilities, competencies, talents。

◌ “deep human interaction”: 深入人际交往。同义词:profound interpersonal communication, meaningful human engagement, significant personal interaction。

◌ “manage”: 管理。同义词:handle, control, oversee。

◌ “exchanges”: 交流。同义词:interactions, communications, dialogues。

◌ “become more valuable”: 变得更加宝贵。同义词:increase in value, grow in importance, become more significant。


291.  The first, the foundation of the rest, is empathy, which is more than just feeling someone else’s pain.

首先,其余的基础同理心,这不仅仅是感受别人的痛苦

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“empathy”,指的是同理心。“The first, the foundation of the rest”是同理心的定语,表明它是其他技能的基础。“is more than just feeling someone else’s pain”是谓语和宾语,说明了同理心的含义超出了单纯感受他人痛苦。

B. 同义表达替换:

◌ “foundation”: 基础。同义词:base, cornerstone, underpinning。

◌ “empathy”: 同理心。同义词:understanding, compassion, sensitivity。

◌ “more than just”: 不仅仅是。同义词:beyond, not limited to, more than simply


292.  It’s the ability to perceive what another person is thinking or feeling, and to respond in an appropriate way.

这是一种感知他人想法或感受的能力,并以适当的方式做出反应

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“It’s the ability”,指的是同理心的能力。“to perceive what another person is thinking or feeling, and to respond in an appropriate way”是谓语,描述了这种能力的具体表现,即感知他人的思想或感受,并以适当方式反应。

B. 同义表达替换:

◌ “perceive”: 感知。同义词:understand, recognize, discern。

◌ “thinking”: 思考。同义词:pondering, considering, contemplating。

◌ “feeling”: 感受。同义词:experiencing, undergoing, sensing。

◌ “respond”: 做出反应。同义词:react, reply, answer。

◌ “appropriate way”: 适当的方式。同义词:suitable manner, proper method, fitting way。


293.  The second is creative problem-solving in groups. Research on group effectiveness shows that the key isn’t team cohesion or motivation or even the smartest member’s IQ; rather, it’s the social sensitivity of the members, their ability to read one another and keep anyone from dominating.

第二是团队内创造性解决问题。在研究团队效能时发现,关键并不在于团队凝聚力动机,甚至不在于最聪明的成员智商。相反,关键在于成员的社交敏感性,即他们彼此之间的相互理解防止任何一位成员占据主导地位的能力。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“The second is creative problem-solving in groups”,其中“The second”指的是前文提到的重要技能之一,“creative problem-solving in groups”是谓语和宾语,描述了这种技能的具体领域。“Research on group effectiveness shows that the key isn’t team cohesion or motivation or even the smartest member’s IQ; rather, it’s the social sensitivity of the members, their ability to read one another and keep anyone from dominating”是主句的补充说明,描述了团队有效性研究显示的关键因素。

B. 同义表达替换:

◌ “creative problem-solving”: 创造性问题解决。同义词:innovative problem resolution, imaginative problem handling, creative solution finding。

◌ “group effectiveness”: 群体效能。同义词:team efficiency, collective efficacy, group productivity。

◌ “team cohesion”: 团队凝聚力。同义词:group unity, team solidarity, collective coherence。

◌ “social sensitivity”: 社交敏感度。同义词:interpersonal awareness, social perceptiveness, emotional intelligence。

◌ “ability to read one another”: 读懂彼此的能力。同义词:skill in understanding each other, capability to interpret each other, proficiency in perceiving each other。

◌ “keep anyone from dominating”: 防止任何人主导。同义词:prevent anyone from overpowering, stop anyone from controlling, inhibit anyone from taking over。


294.  The third critical ability, somewhat surprisingly, is storytelling, which has not traditionally been valued by organizations. Charts, graphs and data analysis will continue to be important, but that’s exactly what technology does so well.

令人惊讶的是,第三种关键能力讲故事,这在传统上并不被组织重视图表图画数据分析继续发挥重要作用,但这却是技术所擅长的

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“The third critical ability, somewhat surprisingly, is storytelling”,其中“The third critical ability”是主语,指的是重要的第三项能力,“somewhat surprisingly”是插入语,表达了这一点的意外性,“is storytelling”是谓语,指出这项能力是叙事能力。“which has not traditionally been valued by organizations”是定语从句,修饰“storytelling”,说明叙事能力在传统上并不被组织所重视。“Charts, graphs and data analysis will continue to be important, but that’s exactly what technology does so well”是并列句,比较了叙事能力与技术的数据处理能力。

B. 同义表达替换:

◌ “storytelling”: 叙事。同义词:narration, narrative craft, tale telling。

◌ “traditionally”: 传统上。同义词:conventionally, historically, customarily。

◌ “valued”: 重视。同义词:appreciated, esteemed, regarded。

◌ “organizations”: 组织。同义词:institutions, companies, entities。

◌ “charts, graphs and data analysis”: 图表、图形和数据分析。同义词:diagrams, visual representations, statistical evaluations。


295.  To change people’s minds or inspire them to act, tell them a story.

要改变人们的想法激励他们行动,那就给他们讲一个故事。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个命令句。主语省略(通常是“you”),谓语是“tell them a story”,指导如何影响人们。“To change people’s minds or inspire them to act”是目的状语,说明讲故事的目的。

B. 同义表达替换:

◌ “change people’s minds”: 改变人们的想法。同义词:alter people’s opinions, transform people’s thoughts, shift people’s perspectives。

◌ “inspire”: 激励。同义词:motivate, encourage, stimulate。

◌ “to act”: 采取行动。同义词:to take action, to do something, to respond。

◌ “tell them a story”: 讲一个故事。同义词:narrate a tale, share a story, recount a narrative。


296.  These skills, though basic to our humanity, are fundamentally different from the skills that have been the basis of economic progress for most of human history, logic, knowledge and analysis, which we learned from textbooks and in classrooms.

这些技能,虽然是我们人性的基础,但与大多数人类历史上经济进步的基础技能(逻辑、知识和分析)根本不同,后者是我们从教科书课堂上学到的。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“These skills, though basic to our humanity, are fundamentally different from the skills that have been the basis of economic progress for most of human history”,其中“These skills”是主语,指代前文提到的人类基本技能,“though basic to our humanity”是插入语,说明这些技能对人类的基本性,“are fundamentally different from the skills that have been the basis of economic progress for most of human history”是谓语和宾语,描述了这些技能与历史上推动经济进步的技能的区别。“logic, knowledge and analysis, which we learned from textbooks and in classrooms”是定语从句,修饰并描述了后一组技能的学习方式。

B. 同义表达替换:

◌ “basic to our humanity”: 对我们人类而言基本的。同义词:fundamental to our nature, essential to human beings, intrinsic to our existence。

◌ “fundamentally different”: 根本不同的。同义词:significantly distinct, entirely separate, markedly different。

◌ “economic progress”: 经济进步。同义词:economic advancement, financial development, economic growth。

◌ “logic, knowledge and analysis”: 逻辑、知识和分析。同义词:reasoning, understanding and examination, rationale, learning and evaluation。


297.  By contrast, the skills of deep human interaction address the often irrational reality of how human beings behave, and we find them not in textbooks but inside ourselves.

相比之下,深度人际交往的技能涉及到人类行为的常常不合理现实,我们并不是在教科书中找到它们,而是在我们的内心中里。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“By contrast, the skills of deep human interaction address the often irrational reality of how human beings behave”,其中“By contrast”是对比词,用来对比前文提到的技能,“the skills of deep human interaction”是主语,指代深入人际交往的技能,“address the often irrational reality of how human beings behave”是谓语和宾语,描述了这些技能处理的内容。“and we find them not in textbooks but inside ourselves”是并列句,说明了这些技能学习的来源不是课本,而是我们自身。

B. 同义表达替换:

◌ “deep human interaction”: 深入人际交往。同义词:profound interpersonal communication, meaningful human engagement, significant personal interaction。

◌ “address”: 处理。同义词:tackle, deal with, confront。

◌ “irrational reality”: 非理性的现实。同义词:illogical actuality, unreasonable reality, unrealistic nature。

◌ “human beings behave”: 人类行为。同义词:people act, individuals conduct themselves, humans respond。

◌ “inside ourselves”: 在我们自己内心中。同义词:within us, internally, in our own minds。


298.  I slept in a cabin in the woods with hedgehogs digging about in the bushes, all different coloured birds singing in the morning and endless rows of palm trees offering shade from the sun.

树林中的小屋里,刺猬灌木丛挖掘,各种颜色的鸟儿在早晨歌唱,无尽的棕榈树排成一排,为阳光提供了遮荫

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“I slept in a cabin in the woods”,其中“I”是主语,描述了作者的行动,“slept in a cabin in the woods”是谓语和宾语,描述了睡觉的地点。“with hedgehogs digging about in the bushes, all different coloured birds singing in the morning and endless rows of palm trees offering shade from the sun”是伴随状语,详细描述了小屋周围的自然环境。

B. 同义表达替换:

◌ “cabin”: 小屋。同义词:hut, cottage, lodge。

◌ “woods”: 树林。同义词:forest, woodland, grove。

◌ “hedgehogs”: 刺猬。特定动物,无需同义替换。

◌ “digging”: 挖掘。同义词:burrowing, excavating, rooting。

◌ “bushes”: 灌木丛。同义词:shrubs, thickets, underbrush。

◌ “different coloured birds”: 各种颜色的鸟儿。同义词:variously colored birds, multi-colored birds, diverse birds。

◌ “singing”: 歌唱。同义词:chirping, warbling, tweeting。

◌ “palm trees”: 棕榈树。特定植物,无需同义替换。

◌ “shade”: 遮荫。同义词:shadow, cover, shelter。


299.  It is a mutually beneficial exchange where everyone involved prioritises people and environment above profit.

这是一种互惠互利的交流,参与者都将人和环境排在利润之上。

A. 考点句型拆解:◌ 这是一个复合句。主句是“It is a mutually beneficial exchange”,其中“It”是主语,指代交换方式,“is a mutually beneficial exchange”是谓语和宾语,描述了这种交换的性质。“where everyone involved prioritises people and environment above profit”是状语从句,由“where”引导,指出了这种交换中的特定情况或条件,即所有参与者都将人和环境置于利润之上。

B. 同义表达替换:

◌ “mutually beneficial”: 互惠互利的。同义词:reciprocally advantageous, mutually rewarding, jointly beneficial。

◌ “exchange”: 交换。同义词:trade, swap, interchange。

◌ “prioritises”: 优先考虑。同义词:gives precedence to, puts first, favors。

◌ “people and environment”: 人和环境。同义词:humans and nature, individuals and surroundings, society and ecology。

◌ “above profit”: 置于利润之上。同义词:before financial gain, over economic benefit, ahead of monetary profits。


300.  There is a lot to learn and each farm has its own unique way of doing things, depending on the environment, climate and soil.

有很多东西需要学习,每个农场都有自己独特的做事方式,这取决于环境、气候和土壤。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“There”,指的是存在的事实或情况。“is a lot to learn”是谓语,表明需要学习的内容的多样性。“and each farm has its own unique way of doing things, depending on the environment, climate and soil”是并列句,说明了每个农场独特经营方式的原因和依据。

B. 同义表达替换:

◌ “lot to learn”: 很多东西需要学习。同义词:much to understand, numerous things to acquire knowledge about, plenty to be educated on。

◌ “each farm”: 每个农场。同义词:every agricultural operation, all farms, each farming entity。

◌ “unique way of doing things”: 独特的经营方式。同义词:distinct method of operation, individual approach to management, personalized way of running。

◌ “depending on”: 取决于。同义词:based on, contingent upon, reliant on。

◌ “environment, climate and soil”: 环境、气候和土壤。同义词:surroundings, weather conditions and land, habitat, atmospheric patterns and earth。


301.  Before staying with the farm I had only eaten heart of palm from cans which were nothing in comparison to the real thing, fresh from the ground.

在住在农场之前,我只吃过罐头里的棕榈心,这些罐头和地上新鲜的真东西相比根本算不上什么。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“Before staying with the farm I had only eaten heart of palm from cans”,其中“Before staying with the farm”是时间状语从句,描述了作者吃棕榈心的时间背景,“I”是主语,指代作者,“had only eaten heart of palm from cans”是谓语,描述了作者之前的饮食经历。“which were nothing in comparison to the real thing, fresh from the ground”是定语从句,修饰“heart of palm from cans”,比较了罐头装的棕榈心和新鲜的棕榈心的质量差异。

B. 同义表达替换:

◌ “heart of palm”: 棕榈心。特定食物,无需同义替换。

◌ “from cans”: 罐头装的。同义词:canned, tinned, preserved in a can。

◌ “nothing in comparison to”: 无法相提并论。同义词:nowhere near as good as, incomparable to, not as good as。

◌ “the real thing”: 真正的东西。同义词:the genuine article, the authentic item, the real deal。

◌ “fresh from the ground”: 从地里新鲜挖出来的。同义词:freshly harvested, newly picked, straight from the earth。


302.  The focus shifts from money to how we can best support each other in our communities.

关注点从金钱转移到如何我们能够更好地在我们的社区支持彼此.

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“The focus”,指的是关注点或焦点。“shifts from money to how we can best support each other in our communities”是谓语,描述了焦点的转变,即从金钱转移到在社区中如何最好地相互支持。

B. 同义表达替换:

◌ “focus”: 焦点。同义词:attention, emphasis, concentration。

◌ “shifts”: 转移。同义词:moves, changes, transitions。

◌ “money”: 金钱。同义词:finance, currency, funds。

◌ “support each other”: 相互支持。同义词:aid one another, assist each other, help each other。

◌ “communities”: 社区。同义词:neighborhoods, groups, societies。


303.  Experts say distracted walking is a growing problem, as people of all ages become more dependent on electronic devices for personal and professional matters.

专家表示,随着各个年龄段的人在个人和职业事务上越来越依赖电子设备,分心行走是一个日益严重的问题

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Experts”,指的是专家们。“say distracted walking is a growing problem”是谓语和宾语从句,描述了专家们所指出的问题,“distracted walking”是宾语从句中的主语,“a growing problem”是宾语从句的表语。“as people of all ages become more dependent on electronic devices for personal and professional matters”是原因状语从句,解释了分心行走问题增长的原因。

B. 同义表达替换:

◌ “distracted walking”: 分心行走。同义词:inattentive walking, preoccupied strolling, unfocused ambulation。

◌ “growing problem”: 日益严重的问题。同义词:increasing issue, escalating concern, expanding difficulty。

◌ “dependent on”: 依赖。同义词:reliant on, dependent upon, leaning on。

◌ “electronic devices”: 电子设备。同义词:digital gadgets, electronic gadgets, tech devices。

◌ “personal and professional matters”: 个人和职业事务。同义词:private and work-related issues, individual and business affairs, personal and occupational concerns。


304.  They also note pedestrian deaths have been rising in recent years, 11% of all US deaths involved pedestrians, but that number rose to 15% in 2014.

他们还指出,近年来行人死亡人数一直在上升,占美国所有死亡人数的11%涉及行人,但2014年这一数字上升到15%。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“They also note pedestrian deaths have been rising in recent years”,其中“They”指的是专家们,“also note”是谓语,“pedestrian deaths have been rising in recent years”是宾语从句,描述了行人死亡率的变化。“11% of all US deaths involved pedestrians, but that number rose to 15% in 2014”是并列句,提供了具体的统计数据和变化趋势。

B. 同义表达替换:

◌ “pedestrian deaths”: 行人死亡。同义词:pedestrian fatalities, deaths of pedestrians, walker casualties。

◌ “rising”: 上升。同义词:increasing, climbing, escalating。

◌ “recent years”: 近年来。同义词:lately, in recent times, over the past few years。

◌ “involved”: 涉及。同义词:included, encompassed, entailed。

◌ “rose”: 上升。同义词:increased, climbed, escalated。


305.  The rise in deaths coincides with states introducing bills that target pedestrians.

死亡人数的上升与各州出台针对行人的法案不谋而合(巧合)。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“The rise in deaths”,指的是死亡率的上升。“coincides with states introducing bills that target pedestrians”是谓语,描述了死亡率上升与特定事件的同时发生,即各州出台针对行人的法案。

B. 同义表达替换:

◌ “rise”: 上升。同义词:increase, escalation, growth。

◌ “deaths”: 死亡。同义词:fatalities, mortalities, casualties。

◌ “coincides with”: 与…同时发生。同义词:occurs at the same time as, happens concurrently with, corresponds with。

◌ “states”: 各州。同义词:regions, provinces, territories。

◌ “introducing bills”: 出台法案。同义词:proposing legislation, enacting laws, presenting acts。

◌ “target pedestrians”: 针对行人。同义词:focus on walkers, aim at pedestrians, directed towards pedestrians。


306.  The measure recently introduced by New Jersey assembly woman Pamela Lampitt would ban walking while texting and prohibit pedestrians on public roads from using electronic communication devices unless they are hands-free.

由新泽西州众议员帕梅拉·兰皮特提出的一项措施,该措施旨在禁止在行走时发送短信,并禁止行人在公共道路上使用非免提的电子通讯设备

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“The measure recently introduced by New Jersey assembly woman Pamela Lampitt”,其中“The measure”是主语,指代提出的措施,“recently introduced by New Jersey assembly woman Pamela Lampitt”是定语从句,描述了措施的提出者和时间。“would ban walking while texting and prohibit pedestrians on public roads from using electronic communication devices unless they are hands-free”是谓语,描述了措施的具体内容。

B. 同义表达替换:

◌ “measure”: 措施。同义词:proposal, regulation, initiative。

◌ “introduced”: 提出。同义词:proposed, presented, brought forward。

◌ “ban”: 禁止。同义词:prohibit, forbid, disallow。

◌ “walking while texting”: 边走边发短信。同义词:texting while walking, messaging while ambulating, using phone while walking。

◌ “pedestrians”: 行人。同义词:walkers, foot travelers, people on foot。

◌ “public roads”: 公共道路。同义词:public streets, public highways, communal roads。

◌ “electronic communication devices”: 电子通讯设备。同义词:digital communication gadgets, electronic messaging devices, tech communication tools。

◌ “hands-free”: 免提的。同义词:wireless, hands-off, without holding。


307.  Violators would face fines of up to $50, 15-day imprisonment or both, which is the same penalty as jaywalking.

违反者面临最高50美元的罚款、15天的监禁或两者兼而有之,这与乱穿马路处罚相同。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Violators”,指的是违反该措施的行人。“would face fines of up to $50, 15-day imprisonment or both, which is the same penalty as jaywalking”是谓语和宾语,描述了违反者可能面临的处罚,并指出这与横穿马路的处罚相同。

B. 同义表达替换:

◌ “violators”: 违反者。同义词:offenders, transgressors, lawbreakers。

◌ “fines”: 罚款。同义词:penalties, financial punishments, monetary sanctions。

◌ “imprisonment”: 监禁。同义词:incarceration, jail time, confinement。


308. Half of the fine would be allocated to safety education about the dangers of walking while texting.

一半的罚款用于边发短信边走路的危险性安全教育

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Half of the fine”,指的是罚款的一半。“would be allocated to safety education about the dangers of walking while texting”是谓语和宾语,描述了罚款一部分的分配目的,即用于有关边走边发短信危险性的安全教育。

B. 同义表达替换:

◌ “fine”: 罚款。同义词:penalty, sanction, financial punishment。

◌ “allocated”: 分配。同义词:designated, assigned, apportioned。

◌ “safety education”: 安全教育。同义词:safety training, security instruction, precautionary education。


309.  Distracted pedestrians, like distracted drivers, present a potential danger to themselves and drivers on the road.

分心的行人如同分心的司机,将自己和司机都置于潜在的危险中。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Distracted pedestrians”,指的是分心的行人。“like distracted drivers”是比较状语,将分心的行人与分心的司机进行比较。“present a potential danger to themselves and drivers on the road”是谓语,描述了分心的行人对自己和道路上司机的潜在危险。

B. 同义表达替换:

◌ “distracted”: 分心的。同义词:inattentive, preoccupied, unfocused。

◌ “pedestrians”: 行人。同义词:walkers, foot travelers, people on foot。

◌ “drivers”: 司机。同义词:motorists, operators, chauffeurs。

◌ “potential danger”: 潜在危险。同义词:possible risk, potential hazard, likely threat。

◌ “road”: 道路。同义词:street, highway, thoroughfare。


310.  The main question raised about the measure, though, is whether it can be enforced consistently by police officers who usually have more pressing matters to deal with.

这项措施主要问题,警察是否能够持续地执行这项措施,他们通常有更紧迫的事务要去处理

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“The main question raised about the measure”,其中“The main question”是主语,“raised about the measure”是定语从句,指出问题是关于这个措施的。“though, is whether it can be enforced consistently by police officers”是谓语和宾语从句,描述了关于这个问题的具体内容,“who usually have more pressing matters to deal with”是定语从句,修饰“police officers”,说明警察通常有更重要的事情要处理。

B. 同义表达替换:

◌ “main question”: 主要问题。同义词:primary concern, key issue, major query。

◌ “raised”: 提出的。同义词:brought up, posed, presented。

◌ “measure”: 措施。同义词:regulation, provision, initiative。

◌ “enforced consistently”: 一致执行。同义词:implemented uniformly, applied regularly, carried out consistently。

◌ “pressing matters”: 紧迫事务。同义词:urgent issues, critical affairs, important matters。


311.  She cited a National Safety Council report that showed distracted walking incidents involving cellphones accounted for an estimated 11,101 injuries from 2000 to 2011.

引用了国家安全委员会的一份报告,该报告显示,从2000年到2011年,涉及手机的分心步行事故估计已导致11101起伤害。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“She cited a National Safety Council report”,其中“She”是主语,指的是提出报告的人,“cited”是谓语,“a National Safety Council report”是宾语,指代被引用的报告。“that showed distracted walking incidents involving cellphones accounted for an estimated 11,101 injuries from 2000 to 2011”是定语从句,修饰“report”,描述了报告中的具体内容。

B. 同义表达替换:

◌ “cited”: 引用。同义词:referenced, mentioned, quoted。

◌ “distracted walking incidents”: 分心行走事件。同义词:inattentive walking occurrences, preoccupied pedestrian incidents, unfocused walking situations。

◌ “involving cellphones”: 涉及手机。同义词:including mobile phones, concerning smartphones, related to cellphones。

◌ “accounted for”: 导致。同义词:responsible for, contributed to, led to。

◌ “estimated”: 估计的。同义词:approximated, roughly calculated, projected。


312.  Talking on the phone was the most prevalent activity at the time of injury, while texting accounted for 12%.

在遭受伤害时,最普遍的行为是打电话,发短信占比12%。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Talking on the phone”,指的是打电话这一活动。“was the most prevalent activity at the time of injury”是谓语和宾语,描述了在受伤时的常见活动。“while texting accounted for 12%”是并列句,提供了另一个活动即发短信的比例。

B. 同义表达替换:

◌ “talking on the phone”: 打电话。同义词:speaking on the phone, conversing on the cellphone, chatting on the mobile。

◌ “most prevalent”: 最常见的。同义词:most common, most widespread, most frequent。

◌ “at the time of injury”: 在受伤时。同义词:during the injury, when injured, at the moment of harm。

◌ “texting”: 发短信。同义词:messaging, sending texts, SMSing。

◌ “accounted for”: 占比。同义词:comprised, constituted, made up。


313.  Nearly 80% of the injuries occurred as the result of a fall, while 9% occurred from the pedestrian striking a motionless object.

接近80%的伤害发生是摔倒引起的9%则是由于行人撞到静止物体引起的

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Nearly 80% of the injuries”,指的是近80%的伤害。“occurred as the result of a fall”是谓语,描述了这些伤害发生的原因。“while 9% occurred from the pedestrian striking a motionless object”是并列句,提供了另一种伤害的原因,即行人撞击静止物体。

B. 同义表达替换:

◌ “injuries”: 伤害。同义词:harms, wounds, damages。

◌ “occurred”: 发生。同义词:happened, took place, transpired。

◌ “as the result of”: 作为…的结果。同义词:due to, as a consequence of, following。

◌ “a fall”: 跌倒。同义词:a tumble, a slip, a drop。

◌ “pedestrian”: 行人。同义词:walker, foot traveler, person on foot。

◌ “striking”: 撞击。同义词:hitting, colliding with, impacting。


314.  The saying “Clothes Make the Man” dates back some 400 years and it refers to the fact that when people see a well-dressed person, they assume that person is a professional, capable, and (especially in the old days) rich.

这句谚语“人靠衣装”可以追溯到大约400年前,它指的是当人们看到一个穿着得体的人时,他们会假定这个人是一个专业人士、有能力的人,而且(尤其在旧时代)富有

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“The saying ‘Clothes Make the Man’ dates back some 400 years”,其中“The saying ‘Clothes Make the Man’”是主语,指代这句谚语,“dates back some 400 years”是谓语,描述了这句谚语的历史。“and it refers to the fact that when people see a well-dressed person, they assume that person is a professional, capable, and (especially in the old days) rich”是并列句,解释了这句谚语的含义,即人们对穿着得体的人的假设。

B. 同义表达替换:

◌ “saying”: 谚语。同义词:proverb, adage, expression。

◌ “Clothes Make the Man”: “衣着造就人”。特定表达,无需同义替换。

◌ “dates back”: 追溯。同义词:goes back to, originates from, stems from。

◌ “well-dressed”: 穿着得体。同义词:elegantly dressed, smartly attired, fashionably clothed。

◌ “professional”: 专业的。同义词:expert, proficient, skilled。

◌ “capable”: 有能力的。同义词:competent, able, adept。

◌ “rich”: 富有。同义词:wealthy, affluent, prosperous。


315.  Fast forward 400 years, lots of folks still think the same way.

400年过去了很多人仍然有同样的想法。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“lots of folks”,指的是许多人。“still think the same way”是谓语,表明这些人仍然持有类似的看法,即衣着可能反映一个人的专业性、能力和财富。

B. 同义表达替换:

◌ “Fast forward”: 快进到。同义词:advance to, move forward to, skip to。

◌ “lots of folks”: 许多人。同义词:many people, a large number of individuals, numerous persons。

◌ “still”: 仍然。同义词:yet, even now, as of now。

◌ “think the same way”: 持有相同的看法。同义词:have the same opinion, hold the same belief, share the same viewpoint。


316.  I happen to be one those who do not put faith in the old saying.

我恰好一个不相信这句老话的人。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“I”,指的是作者本人。“happen to be one those who do not put faith in the old saying”是谓语和宾语,描述了作者对这句老谚语的态度,即不相信它。

B. 同义表达替换:

◌ “happen to be”: 恰好是。同义词:chance to be, find oneself to be, turn out to be。

◌ “one of those”: 其中之一。同义词:one among them, one in that category, one in that group。

◌ “do not put faith in”: 不相信。同义词:do not believe in, do not trust, are not convinced by。

◌ “old saying”: 老谚语。同义词:ancient proverb, traditional adage, time-honored saying。


317.  I suppose I might be in the minority but I am a member of an elite club with the likes of Steve Jobs and Bill Gates in my camp.

我想我可能是少数,但我是一个精英俱乐部的成员,我的俱乐部中也有史蒂夫·乔布斯和比尔·盖茨这样的人。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“I suppose I might be in the minority”,其中“I”是主语,表示作者本人,“suppose”是谓语,“I might be in the minority”是宾语从句,表达了作者认为自己可能属于少数派的观点。“but I am a member of an elite club with the likes of Steve Jobs and Bill Gates in my camp”是并列句,提出了作者所属精英俱乐部的成员身份,以及其中包括的著名人物。

B. 同义表达替换:

◌ “minority”: 少数派。同义词:smaller group, less common segment, minority group。

◌ “elite club”: 精英俱乐部。同义词:select group, exclusive circle, prestigious club。

◌ “the likes of”: 像…这样的人。同义词:such as, similar to, comparable to。


318.  Perception is drawn from our own impressions, our own belief systems.

感知来自于我们自己的印象,我们自己的信仰体系。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“Perception”,指的是感知或认识。“is drawn from our own impressions, our own belief systems”是谓语和宾语,描述了感知的来源,即我们自己的印象和信仰体系。

B. 同义表达替换:

◌ “Perception”: 感知。同义词:awareness, understanding, cognition。

◌ “drawn from”: 来源于。同义词:derived from, based on, extracted from。

◌ “impressions”: 印象。同义词:perceptions, views, opinions。

◌ “belief systems”: 信仰体系。同义词:value systems, ideologies, sets of beliefs。


319.  How many times have you cast an initial judgment only to surprise yourself later and learn how you missed out on a great opportunity, person or idea?

您有多少次只做出初步判断,后来却惊讶地发现自己错过了一个很好的机会想法

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个疑问句。主语是“You”,指的是被问话者。“have cast an initial judgment only to surprise yourself later and learn how you missed out on a great opportunity, person or idea”是谓语和宾语从句,询问被问话者是否有过在一开始就做出判断,但后来意识到错过了某些重要的东西的经历。

B. 同义表达替换:

◌ “cast an initial judgment”: 做出初步判断。同义词:make an early assessment, form a preliminary opinion, give an initial verdict。

◌ “surprise yourself later”: 后来惊讶自己。同义词:find yourself surprised afterward, be astonished later on, realize unexpectedly later。

◌ “missed out on”: 错过了。同义词:overlooked, passed up, failed to seize。

◌ “great opportunity”: 很好的机会。同义词:excellent chance, valuable opportunity, significant possibility。

◌ “person or idea”: 人或想法。同义词:individual or concept, someone or thought, personality or notion。


320.  In the present era, many associate the well-dressed with being the most successful.

在当今时代,许多人将衣冠楚楚与最成功联系在了一起。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“In the present era”,指的是当前时代。“many associate the well-dressed with being the most successful”是谓语和宾语,描述了许多人的观点,即认为穿着得体的人通常是最成功的人。

B. 同义表达替换:

◌ “present era”: 当前时代。同义词:modern times, current period, contemporary age。

◌ “associate”: 将…联系起来。同义词:link, connect, correlate。

◌ “well-dressed”: 穿着得体的。同义词:smartly attired, elegantly dressed, fashionably clothed。

◌ “most successful”: 最成功的。同义词:highly successful, extremely successful, very accomplished。


321.  From his early formal business clothing down to the aggressive casuals of his eventual black turtle neck and jeans uniform, his clothes and the impact they made were clearly foremost in his mind.

他早期的正式商务西装,他最终的黑色高领毛衣和牛仔裤制式的激进休闲服,他的衣服及产生的影响显然是他心目中最重要的

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个复合句。主句是“his clothes and the impact they made were clearly foremost in his mind”,其中“his clothes and the impact they made”是主语,指的是他的衣着及其影响,“were clearly foremost in his mind”是谓语,表明这些是他考虑的首要因素。“From his early formal business clothing down to the aggressive casuals of his eventual black turtle neck and jeans uniform”是时间状语从句,描述了他衣着风格的变化。

B. 同义表达替换:

◌ “aggressive”: 激进的休闲装。同义词:bold, assertive, striking。

◌ “uniform”: 统一装束。同义词:standard attire, consistent clothing, regular outfit。

◌ “foremost”: 首要因素。同义词:primary , most important, top priority。


322.  It reminds me of the story about the philosopher who goes to a formal dinner party in jeans.

让我想起了一个关于哲学家穿着牛仔裤参加正式晚宴的故事。

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“It”,指的是叙述者的回忆或想法。“reminds me of the story about the philosopher who goes to a formal dinner party in jeans”是谓语和宾语,描述了叙述者想起的故事的内容,即一个哲学家穿着牛仔裤参加正式晚宴的情景。

B. 同义表达替换:

◌ “reminds me of”: 使我想起。同义词:brings to mind, recalls to me, makes me think of。

◌ “story”: 故事。同义词:tale, anecdote, narrative。

◌ “philosopher”: 哲学家。同义词:thinker, sage, intellectual。

◌ “formal dinner party”: 正式晚宴。同义词:elegant dinner event, official banquet, formal evening gathering。


323.  The cause can be something as normally uneventful as driving over a bridge or flying in an airplane.

原因可能是一些通常平淡无奇的事情,比如开车经过桥梁或坐飞机

A. 考点句型拆解: ◌ 这是一个简单句。主语是“The cause”,指的是引起某事的原因。“can be something as normally uneventful as driving over a bridge or flying in an airplane”是谓语和宾语,描述了这些原因可能是通常被认为平常无奇的活动,如开车过桥或乘坐飞机。

B. 同义表达替换:

◌ “cause”: 原因。同义词:reason, basis, catalyst。

◌ “normally uneventful”: 通常不会引起事件的。同义词:usually mundane, typically unremarkable, commonly unexciting。

◌ “driving over a bridge”: 开车过桥。同义词:crossing a bridge by car, driving across a bridge, traversing a bridge in a vehicle。

◌ “flying in an airplane”: 乘坐飞机。同义词:traveling in an aircraft, flying on a plane, airborne in an airplane。


324.  “When you pick up a large book in a shop,” he says,” you can sometimes be intimidated. But if you have a big book on a Kindle (e-book),that’s not a consideration.”

“当您在商店里起一本书时,”他说,“有时您会被吓住。但如果您在Kindle(电子书)上有一本大书,那就不是一个考虑因素了(不是个问题了)。

A. 考点句型拆解:◌ 主句:”he says”,其中”he”是主语,”says”是谓语,表示说话的动作。◌ 宾语从句:”when you pick up a large book in a shop, you can sometimes be intimidated”,其中”you”是主语,”pick up”是谓语,”a large book”是宾语,”in a shop”是状语,表明地点。”you can sometimes be intimidated”是结果状语从句,”you”是主语,”can be”是谓语,”intimidated”是表语,表示感觉或状态。◌ 第二个宾语从句:”if you have a big book on a Kindle, that’s not a consideration”,其中”if”引导条件状语从句,”you”是主语,”have”是谓语,”a big book on a Kindle”是宾语。”that’s not a consideration”是主句,”that”是主语,”is”是系动词,”not a consideration”是表语,说明情况或状态。

B. 同义表达替换:

◌ “pick up”: 拿起、学习。同义词:grab, take hold of, lift。

◌ “large book”: 大书。同义词:thick book, hefty volume, sizable tome。

◌ “intimidated”: 感到畏惧。同义词:daunted, overwhelmed, apprehensive。

◌ “consideration”: 考虑因素。同义词:factor, aspect, point of concern。