英语考试七大题型分析,学长独家应考策略及复习要点
6.英译汉:
这也是一个相对好拿分的题目,因为需要翻译的英文段落并不难,生词也不会很多。首先是历年英语真题句子中出现的高频词汇,这些词汇也是常考的高频词汇,我们得相当熟悉它们的中文解释,这是翻译的基础。
其次语法层面,很多翻译拿不到高分的同学,都表现在只认识单词但就是捋不顺中文意思。所以熟悉英语句型结构,尤其是定语从句、名词性从句、非谓语动词在英文中的用法,对理顺句子获得完整意思非常重要。这种能力不是一朝一夕就锻炼出来的,需经过大量的句式分析(可以通过本书第一部分PART Ⅱ 句式运用的内容来学习),了解英语“遣词造句”的规范,体会英文与中文用词构句及表达顺序的不同,这样就能相对轻松的将整个英语段落完整的翻译出来。
最后,翻译本身也涉及到一些背景常识,这些常识覆盖我们生活的方方面面,我想在找到相应场景词汇后,我们仅靠猜测也能知道文章在说什么,可以参考本书后附表1场景词汇,同时在未来,我也会在本书配套的线上学习平台进行场景词汇的更新(请进入本书配套学习平台),涉及政治、经济、人文、历史、环保、金融、法律等方面,让我们了解到其它行业背景词汇。至于意译、增译、减译等行为请大家放弃,老老实实的写出每句话中含每个单词的连贯中文,翻译是按点给分的。
浙大西溪学长